SUBJECTS
July 28, 2021
DIGITAL LIBRARIES - HISTORICAL EVOLUTION OF DIGITAL LIBRARIES
DIGITAL LIBRARIES - HISTORICAL EVOLUTION OF DIGITAL LIBRARIES
DIGITAL LIBRARIES - MODULE INTRODUCTION OF DIGITAL LIBRARY
DIGITAL LIBRARIES - MODULE INTRODUCTION OF DIGITAL LIBRARY
May 30, 2021
THE REBEL BY D. J. ENRIGHT
THE REBEL
D. J. ENRIGHT
Do you know anyone who always disagrees with you or your friends, or likes to do the opposite of what everyone thinks they should do? Think of a word to describe such a person. Discuss with your partner some of the things such a person generally does. Now read the poem.
When everybody has short hair,
The rebel lets his hair grow long.
When everybody has long hair,
The rebel cuts his hair short.
When everybody talks during the lesson,
The rebel doesn’t say a word.
When nobody talks during the lesson,
The rebel creates a disturbance.
When everybody wears a uniform,
The rebel dresses in fantastic clothes.
When everybody wears fantastic clothes,
The rebel dresses soberly.
In the company of dog lovers,
The rebel expresses a preference for cats.
In the company of cat lovers,
The rebel puts in a good word for dogs.
When everybody is praising the sun,
The rebel remarks on the need for rain.
When everybody is greeting the rain,
The rebel regrets the absence of sun.
When everybody goes to the meeting,
The rebel stays at home and reads a book.
When everybody stays at home and reads a book,
The rebel goes to the meeting.
When everybody says, Yes please,
The rebel says, No thank you.
When everybody says, No thank you,
The rebel says, Yes please.
It is very good that we have rebels.
You may not find it very good to be one.
May 29, 2021
THE SQUIRREL BY MILDRED BOWERS ARMSTRONG
THE SQUIRREL
MILDRED BOWERS ARMSTRONG
You may have seen a squirrel sitting on the ground eating a nut. What did it look like? Here is a poet’s description of just such a squirrel.
He wore a question mark for tail,
An overcoat of gray,
He sat up straight to eat a nut.
He liked to tease and play,
And if we ran around his tree,
He went the other way.
May 25, 2021
AJAMIL AND THE TIGERS BY ARUN KOLATKAR
AJAMIL AND THE TIGERS
ARUN KOLATKAR
Arun Kolatkar (1932–2004) is a contemporary Indian poet. He was educated in Pune and earned a diploma in painting from the J.J. School of arts, Mumbai. He writes both in English and Marathi and has authored two books. The present poem is an excerpt from Jejuri— a long poem in thirty-one sections. A German translation of Jejuri by Gievanen Bandin was published in 1984.
The tiger people went to their king
and said, ‘We’re starving.
We’ve had nothing to eat,
not a bite,
for 15 days and 16 nights.
Ajamil has got
a new sheep dog.
He cramps our style
and won’t let us get within a mile
of meat.’
‘That’s shocking,’
said the tiger king.
‘Why didn’t you come to see me before?
Make preparations for a banquet.
I’m gonna teach that sheep dog a lesson he’ll never
forget.’
‘Hear hear,’ said the tigers.
‘Careful,’ said the queen.
But he was already gone.
Alone
into the darkness before the dawn.
In an hour he was back,
the good king.
A black patch on his eye.
His tail in a sling.
And said, ‘I’ve got it all planned
now that I know the lie of the land.
All of us will have to try.
We’ll outnumber the son of a bitch.
And this time there will be no hitch.
Because this time I shall be leading the attack.’
Quick as lightning
the sheep dog was.
He took them all in as prisoners of war,
the 50 tigers and the tiger king,
before they could get their paws
on a single sheep.
They never had a chance.
The dog was in 51 places all at once.
He strung them all out in a daisy chain
and flung them in front of his boss in one big heap.
‘Nice dog you got there, Ajamil,’
said the tiger king.
Looking a little ill
and spiting out a tooth.
‘But there’s been a bit of a misunderstanding.
We could’ve wiped out your herd in one clean sweep.
But we were not trying to creep up on your sheep.
We feel that means are more important than ends.
We were coming to see you as friends.
And that’s the truth.’
The sheep dog was the type
who had never told a lie in his life
He was built along simpler lines
and he was simply disgusted.
He kept on making frantic signs.
But Ajamil, the good shepherd
refused to meet his eyes
and pretended to believe every single word
of what the tiger king said.
And seemed to be taken in by all the lies.
Ajamil cut them loose
and asked them all to stay for dinner.
It was an offer the tigers couldn’t refuse.
And after the lamb chops and the roast,
when Ajamil proposed
they sign a long term friendship treaty,
all the tigers roared.
‘We couldn’t agree with you more.’
And swore they would be good friends all their lives
as they put down the forks and the knives.
Ajamil signed a pact
with the tiger people and sent them back.
Laden with gifts of sheep, leather jackets and balls of
wool.
Ajamil wasn’t a fool.
Like all good shepherds he knew
that even tigers have got to eat some time.
A good shepherd sees to it they do.
He is free to play a flute all day
as well fed tigers and fat sheep drink from the same
pond
with a full stomach for a common bond.
ODE TO A NIGHTINGALE BY JOHN KEATS
ODE TO A NIGHTINGALE
JOHN KEATS
John Keats (1795–1821) was one of the greatest of the younger generation of ‘English Romantic’ poets. He started his career as an apprentice to a surgeon but soon gave it up for poetry. His poetic career lasted for only four years but, during this short span, he evolved from an ordinary poet to an exceptionally mature poetic force. His poetry celebrates beauty, which he considered the ultimate truth. It is portrayed in extremely sensuous images that have been created through beautiful verbal pictures. The image of the nightingale’s bower in the poem is an apt illustration of the poet’s craft in this respect.
ODE TO A NIGHTINGALE BY JOHN KEATS
My heart aches, and a drowsy numbness
pains
My sense, as though of hemlock I had
drunk,
Or emptied some dull opiate to the drains
One minute past, and Lethe-wards had
sunk:
’Tis not through envy of thy happy lot,
But being too happy in thine happiness,
That thou, light-winged Dryad of the trees,
In some melodious plot
Of beechen green, and shadows
numberless,
Singest of summer in full-throated ease.
O, for a draught of vintage! that hath been
Cool’d a long age in the deep-delved earth,
Tasting of Flora and the country green,
Dance, and Provencal song, and sunburnt
mirth!
O, for a beaker full of the warm South,
Full of the true, the blushful Hippocrene,
With beaded bubbles winking at the brim,
And purple-stained mouth;
That I might drink, and leave the world
unseen,
And with thee fade away into the forest
dim.
***
Fade far away, dissolve, and quite forget
What thou among the leaves hast never
known
The weariness, the fever, and the fret
Here, where men sit and hear each other
groan;
Where palsy shakes a few, sad, last gray
hairs,
Where youth grows pale, and spectre-thin,
and dies;
Where but to think is to be full of sorrow
And leaden-eyed despairs,
Where Beauty cannot keep her lustrous
eyes,
Or new Love pine at them beyond tomorrow.
Thou wast not born for death, immortal
Bird!
No hungry generations tread thee down;
The voice I hear this passing night was
heard
In ancient days by emperor and clown:
Perhaps the self-same song that found a
path
Through the sad heart of Ruth, when, sick
for home,
She stood in tears amid the alien corn;
The same that oft-times hath
Charm’d magic casements, opening on the
foam
Of perilous seas, in faery lands forlorn.
***
Forlorn! the very word is like a bell
To toll me back from thee to my sole self!
Adieu! the fancy cannot cheat so well
As she is fam’d to do, deceiving elf.
Adieu! adieu! thy plaintive anthem fades
Past the near meadows, over the still
stream,
Up the hill-side; and now ’tis buried deep
In the next valley-glades:
Was it a vision, or a waking dream?
Fled is that music:—Do I wake or sleep?
FELLING OF THE BANYAN TREE BY DILIP CHITRE
FELLING OF THE BANYAN TREE
DILIP CHITRE
Dilip Chitre (1938–2009) was born in Baroda. He writes poetry both in Marathi and English. Travelling in a Cage, from which the poem selected here has been taken, was published in 1980. Apart from poetry, Chitre has also written short stories and critical essays. An Anthology of Marathi Poetry 1945–1965 is one of his most important works of translation. He sees poetry as an expression of the spirit. He lives and works in Mumbai.
My father told the tenants to leave
Who lived on the houses surrounding our house on the hill
One by one the structures were demolished
Only our own house remained and the trees
Trees are sacred my grandmother used to say
Felling them is a crime but he massacred them all
The sheoga, the oudumber, the neem were all cut down
But the huge banyan tree stood like a problem
Whose roots lay deeper than all our lives
My father ordered it to be removed
The banyan tree was three times as tall as our house
Its trunk had a circumference of fifty feet
Its scraggy aerial roots fell to the ground
From thirty feet or more so first they cut the branches
Sawing them off for seven days and the heap was huge
Insects and birds began to leave the tree
And then they came to its massive trunk
Fifty men with axes chopped and chopped
The great tree revealed its rings of two hundred years
We watched in terror and fascination this slaughter
As a raw mythology revealed to us its age
Soon afterwards we left Baroda for Bombay
Where there are no trees except the one
Which grows and seethes in one’s dreams, its aerial roots
Looking for the ground to strike.
Subscribe to:
Posts (Atom)